this post was submitted on 04 Oct 2024
412 points (98.4% liked)

196

16552 readers
3503 users here now

Be sure to follow the rule before you head out.

Rule: You must post before you leave.

^other^ ^rules^

founded 1 year ago
MODERATORS
 
all 32 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 81 points 1 month ago

Google translating "aaaaaaaaaaaa" as "ah ah ah ah ah ah" always makes me laugh

[–] aeronmelon 43 points 1 month ago

Translation: “Egads, my roast is ruined!”

[–] [email protected] 32 points 1 month ago (1 children)

Gaarikku Tohsuto. Katakana always is a delight.

[–] [email protected] 16 points 1 month ago

When I started learning Japanese at uni, I overheard two higher semester students talking. One asked the other what the Japanese word for "duck" was and he replied "da-kku". That still amuses me. I am a man of simple needs.

[–] [email protected] 27 points 1 month ago

Here the Ohhhhhhh functions more like the extension of the last syllable so I'd read it as garlic tooooooooooooooooooast.

[–] [email protected] 22 points 1 month ago

Remember: when something in your kitchen is on fire, it's a good idea to pull your phone out and take a pic before getting the fire extinguisher. You never know how many likes you could have get.

[–] [email protected] 19 points 1 month ago (1 children)

Looks like the lyrics to a 90s eurobeat song

[–] ZILtoid1991 10 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

Oh my god,

My garlic toast is on fire!

You're my love,

My heart also on fire!

synth solo

guitar solo

[–] [email protected] 5 points 1 month ago

Garlic toast!

[–] ZILtoid1991 17 points 1 month ago (1 children)
[–] [email protected] 6 points 1 month ago (1 children)
[–] nialv7 10 points 1 month ago (2 children)

暑い means hot (in terms of weather). 熱い is what correct word to use.

[–] [email protected] 7 points 1 month ago

Thank you for correcting me! Japanese is hard to learn but also a lot of fun.

[–] [email protected] 5 points 1 month ago

I still find it stupid that there are like four kanji for the word hot, but they're all pronounced the same

[–] nifty 7 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

Your mistake was inviting a fire demon to dinner, it’s better to invite them to brunch

[–] aeronmelon 7 points 1 month ago

An unforgettable luncheon.

[–] [email protected] 6 points 1 month ago

美味しそうなガーリックトースト🍞

[–] BreadOven 5 points 1 month ago (1 children)
[–] Sam_Bass 2 points 1 month ago (1 children)

thanks for the reminder. gotta take mine out of the freezer tomorrow

[–] BreadOven 1 points 1 month ago (1 children)

Nice. Ever had a smoked pork chop?

[–] Sam_Bass 2 points 1 month ago (1 children)
[–] BreadOven 2 points 1 month ago

I was surprised how good they were and also they make a great sandwich.

[–] Aeri 3 points 1 month ago

You know I feel a lot better about life now that I have a pair of fire extinguishers mounted on the wall within arms reach most of my day.

[–] sircac 3 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

Gaaaarikuuuu Toooosutoooo

.

Miiiiiikurooooo-waaaaaafuuuuuu

.

Ooooooofueeen de kimashitaaaaaa

.

.

Gariku tosuto

Mikurowafu

Gariku Toooosutoooo ofuen

.

Ofuen wa

Moeru to

Atsui kaaaaazeeee fuuukuuuu

.

Kogeta wa

Gariku wo

Moeru gaaaariiiiiikuuuu yooooo

[Alternative beginning of “O Fortuna” from “Carmina Burana” for apocalyptic burning garlic toast contemplation]

[–] [email protected] 2 points 1 month ago
[–] rain_worl 2 points 1 month ago (2 children)

it is pronounced identically in japanese and english (except japanese accent(?))

[–] HoloPengin 5 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

I wouldn't call it a japanese accent, that's a bit different, but ルール is the loan word for rule, approximated with japanese syllabary of course. So it's ru-ru instead of rool. The r is also kinda rolled like a Spanish R, between and R and L sounds.

A japanese accent tends to have awkward stress-accent as well as R and L sounding too similar if not identical, and some general phonemes just not sounding quite right since japanese doesn't have them (the ae sound for instance). Words that end in consonants can be tricky too, but japanese has a few in very casual speech (mostly by just leaving off the u in tsu) so that concept isn't so foreign.

[–] rain_worl 1 points 1 month ago

i knew it wasn't exactly an accent, that's why i put "(?)". thanks for the elaboration

[–] [email protected] 1 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

gaalikku tousuto