this post was submitted on 21 Feb 2025
46 points (100.0% liked)

Asklemmy

45236 readers
1826 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_[email protected]~

founded 5 years ago
MODERATORS
top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 4 points 3 hours ago

English speakers always seem to like mierenneuken: nitpicking, or literally, ant-fucking.

Or maybe fokker, meaning breeder (and a famous last name; and speaking of names, we have first names such as Fokko and Fokje).

[–] [email protected] 4 points 7 hours ago

I think this is specific to my own neck of the woods, but the words "pija" and "verga". It can be used in a variety of different contexts and will mean anything between the bee's knees to absolute shit.

For example, "la mera pija/verga", literally "the very dick", means "the best"; while "la pija/verga" m, literally "the dick", means "the absolute fucking worst/incapable/incompetent". "Pijin" means rave, "pijeada/verguiada" means either a scuffle that ended with one side getting beaten very badly, or something that is very hard to do.

An example of the last one: "Darle pija a Malenia, Blade of Miquella, es pijeado", meaning "To beat Malenia, Blade of Miquella, is hard".

... Lots of phallic turns of phrase. But its usage probably isn't so different to the versatility of the word "fuck" in the english language.

[–] [email protected] 4 points 9 hours ago
[–] [email protected] 4 points 9 hours ago* (last edited 9 hours ago)
[–] [email protected] 4 points 10 hours ago

skookum. It's borrowed from, like, old Aboriginal trade language. It means "deal's done" - with its own hand-brushing gesture - but it also means "strong" or "resilient", I think.

And now it's almost a common 'Canadianism' -- if your Newfie buddy says " 'At's a skookum blow we gots, b'iys", you know there's a sad BC Ferry-tale on the way, and you're not getting Over tonight.

[–] [email protected] 9 points 13 hours ago (1 children)

연패

Can mean "to lose multiple times in a row" (連敗) or "to win multiple times in a row" (連霸).

[–] [email protected] 2 points 1 hour ago (1 children)
[–] [email protected] 2 points 42 minutes ago

No, not a mix of both. Either exclusively wins only, or losses only. Only way to tell these two apart is to see if this information is being celebrated or not...

[–] [email protected] 9 points 13 hours ago

Some Russian ones:

недоперепил: недо - not quite, пере - overdid, пил - drank. Sounds weird due to opposing suffixes, basically means "haven't drunk enough to get completely wasted", in my circles we use it to describe displeasure when the alcohol runs dry on events we've set to get wasted all along.

опердень: Due to how it's only used in professional circles and how language is structured, someone hearing it for the first time might think it's a word rooted from "пердеть" (to fart), and based on the suffixes assume it relates to some kind of creature that farts (or get farted) all over. But it's actually a shorthand for Операционный День (processing day) which is how finance guys call their banking software as it basically replaced said processing day in their work.

Same for "опсос" - sounds like "someone who sucks all over something" but is just a shorthand for "оператор сотовой связи" - phone service provider.

[–] [email protected] 40 points 17 hours ago* (last edited 17 hours ago) (3 children)

In English, it has to be any of the Contronyms. We have so many, and it really makes it hard for newer speakers to understand some things.

You dust a cake by adding powder, you dust a table by removing powder.
You seed a field by adding seeds, you seed a fruit by removing the seeds.

[–] [email protected] 3 points 5 hours ago

Shelled and unshelled both also mean unshelled and shelled, respectively

[–] [email protected] 14 points 17 hours ago (1 children)

Cleave is my personal favorite

[–] [email protected] 8 points 17 hours ago (1 children)

Almost as good as Greater Cleave

[–] [email protected] 3 points 14 hours ago

I hear that when a greater cleave consumes enough souls it becomes a Cleave Lord.

[–] [email protected] 8 points 17 hours ago (2 children)

Seeded is, indeed, the most worthless of adjectives.

[–] [email protected] 3 points 11 hours ago

Seeded is, indeed, the most worthless of adjectives.

... until someone uses 'literally' as an adjective; and in that moment you are enlightened.

[–] [email protected] 5 points 17 hours ago

My poppy seed bagel has entered the chat...

[–] [email protected] 2 points 9 hours ago
[–] [email protected] 27 points 17 hours ago* (last edited 16 hours ago) (2 children)

"Rævsnerk"

Noun: That moist substance between your ass cheecks on a hot and humidity day when you haven't showered for too long.

Ræv = ass.
Snerk = that membrane-like substance that forms on top of soups and sauces that have been left in room temperature for too long.

[–] [email protected] 13 points 13 hours ago

In English this is called swamp ass.

[–] [email protected] 9 points 16 hours ago (1 children)

what language is that? that’s so interesting that there’s some very specific words out there that can’t be explained in other languages.

[–] [email protected] 12 points 16 hours ago* (last edited 16 hours ago) (2 children)

Norwegian. Middle-north dialect, to be specific

[–] [email protected] 8 points 14 hours ago (1 children)

I’ll admit I read that as Middle-Earth dialect on first glance.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 5 points 15 hours ago (4 children)

awesome to see more people speaking norwegian, im trying to learn it a little because my mom has some norwegian ancestry :)

load more comments (4 replies)
[–] [email protected] 11 points 14 hours ago (2 children)

Klabusterbeeren
Klabusterbeeren are "berries" out of cotton and hair, which you can only harvest from your ass crack.
Also known as Winterkirschen (winter cherries).

[–] [email protected] 2 points 2 hours ago

I'd like to add the longest German one-syllable word: schleichst

[–] [email protected] 5 points 13 hours ago (1 children)

We call those Clag nuts or Dangle berries.

[–] [email protected] 3 points 13 hours ago

I'm heard dingle berries, dingle like single

[–] [email protected] 13 points 17 hours ago (3 children)

Flammable, Imflammble, and Inflammable.

[–] SpaceNoodle 13 points 16 hours ago (3 children)

"imflammable" is not a word.

[–] [email protected] 6 points 15 hours ago

it is if you try hard enough

load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 5 points 13 hours ago

Inflammable and flammable mean the same thing? What a country!

[–] [email protected] 6 points 17 hours ago

Those burn me up!

Ooops, time for my meds..

[–] [email protected] 11 points 17 hours ago* (last edited 17 hours ago)
[–] [email protected] 7 points 15 hours ago (1 children)
[–] [email protected] 3 points 15 hours ago (2 children)

Ya can’t beat a superlative is what I always say.

load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 11 points 17 hours ago (2 children)

It's not weird, and it's not my first language, but "equivocado" is one of the funnest words to say in the world.

[–] [email protected] 5 points 15 hours ago

... You're wrong :)

[–] [email protected] 6 points 17 hours ago

i always think of avocados when i see it

[–] [email protected] 10 points 17 hours ago (2 children)

The word 'weird' is pretty weird.

load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 7 points 16 hours ago (1 children)

'Zuignapje' -> a little suction cup to attach things to windows.

[–] [email protected] 5 points 16 hours ago (3 children)

Hey, using any Dutch word is cheating!

load more comments (3 replies)
[–] FlashMobOfOne 8 points 17 hours ago

Fustigate and discombobulate are a couple of my faves.

[–] [email protected] 6 points 17 hours ago* (last edited 17 hours ago) (1 children)

Scots - I like fannybaws.

(Vagina testicles)

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 6 points 17 hours ago* (last edited 17 hours ago) (1 children)

„Chrüsimüsi“ belief me or not but it means chaos

[–] cazssiew 2 points 10 hours ago (1 children)

We have tohu-bohu in french, same meaning

[–] [email protected] 1 points 4 hours ago

Yeah I know it as „Thou-Wabohu“

load more comments
view more: next ›