this post was submitted on 07 Jan 2025
610 points (96.1% liked)

Comic Strips

13103 readers
3862 users here now

Comic Strips is a community for those who love comic stories.

The rules are simple:

Web of links

founded 2 years ago
MODERATORS
 
top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 6 points 1 day ago (1 children)
[–] [email protected] 6 points 23 hours ago (1 children)
[–] [email protected] 4 points 13 hours ago

That'th great newth!

[–] kSPvhmTOlwvMd7Y7E 19 points 1 day ago (1 children)

I am all in to pronounce names & places correctly, aka according to the original language. So, so dumb when a name is "transliterated" to another alphabet and now it doesn't mean anything to anyone, and nobody can read it correctly.

However, for well established names, might not worth the trouble.

[–] JimVanDeventer 15 points 1 day ago* (last edited 1 day ago) (3 children)

I agree to a point, but try Bangkok.

Edit: For the uninitiated, that is: Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit

[–] [email protected] 5 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

Bangkok is also the first one that came to mind, bit as other have said the full name is not used locally, either.

Pekwachnamaykoskwaskwaypinwanik Lake in Manitoba, though.

[–] kSPvhmTOlwvMd7Y7E 8 points 1 day ago (1 children)

lol do they say that colloquially? I don't think so?

[–] [email protected] 8 points 1 day ago

No. They use Krung Thep, which is short for Krung Thep Maha Nakhon.

[–] [email protected] 2 points 1 day ago

Maybe, but what do the locals call it?

[–] [email protected] 22 points 1 day ago (4 children)

serious question. is it pretentious to use the "real" name of a place instead of it's english name? i'm not talking about pronunciation, but when english people decide to come up with a completely different, name for foreign places

like, "i visited milano, torino, and firenze this summer" instead of "milan, turin, and florence"

[–] [email protected] 5 points 1 day ago (2 children)

Well, most of the Spanish speaking world calls Barcelona the same way we call it. With slightly different inflection, but only the castellanos have the “Spanish lisp.” Which derived from some king who had a lisp, if I’m remembering that correctly? So other Spanish speaking people—most of them, in fact, don’t call it “barth-elona.”

I learned Spanish in Spain, so I started speaking in that lispy Spanish. But as I continued to get way more fluent, living in the other parts of the Spanish speaking world, my accent changed.

[–] [email protected] 4 points 1 day ago* (last edited 19 hours ago)

The Spanish king with a lisp is a folk etymology.

If it were true, then 's' would also be pronounced that way.

[–] [email protected] 1 points 1 day ago (1 children)

I learned Spanish in Honduras. Never heard anyone ever use the Spanish lisp.

[–] TheRealKuni 1 points 10 hours ago

Well of course not. It’s a feature of the Castellano accent in Spain.

[–] [email protected] 18 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

Well, I don't think most primarily-English-speaking people would appreciate you mentioning that you visited Baile Átha Cliathe this past summer instead of just saying Dublin.

[–] [email protected] 7 points 1 day ago

Does this mean I have to start calling Los Angeles "The City of Angels"?

[–] [email protected] 7 points 1 day ago

Yeah kinda because English speakers know it as Milan, Turin and Florence

[–] [email protected] 15 points 1 day ago (8 children)

If I ever go to Istanbul, I'll be telling people I visited Constantinople.

[–] [email protected] 9 points 1 day ago (6 children)
[–] Wizard_Pope 5 points 1 day ago

Fuck that Carigrad or Tsargrad

load more comments (5 replies)
load more comments (7 replies)
[–] [email protected] 45 points 2 days ago (32 children)

But that's how c is pronounced in castillian, no? What's pretentious about it?

[–] Droggelbecher 89 points 2 days ago (27 children)

Pronouncing things as they would be in the language they're actually in is sometimes a faux pas in American culture, I've learned

[–] captainlezbian 1 points 4 hours ago

And sometimes not doing it is. Versailles? Frenchify it unless you're talking abouta small town in Kentucky. Paris? Pronounce it the same whether it's the one in France or in Texas. Milan? Honestly no clue and I live here (America, not italy)

[–] [email protected] 2 points 18 hours ago

Yeah, it's weird. Sometimes people think it's pretentious and sometimes people think you're an idiot, whether you do it correctly or not. Like all rules with the English language, it's a case-by-case issue. If anyone tells you a rule to remember it, it's likely wrong more often than it's correct.

[–] Agrivar 78 points 2 days ago (11 children)

Let's be fair: doing things the correct way, or just being slightly educated, is often a faux pas in this wasteland pretending to be a civilization.

load more comments (11 replies)
[–] [email protected] 5 points 1 day ago (1 children)

Only if you are not a native speaker of that language, or always? Am I supposed to imitate how Americans botch the names of German car manufacturers like Porsche or Volkswagen if I ever go on vacation there?

[–] Droggelbecher 4 points 1 day ago

In my experience, you're exempt if it's from your native language. Unless they can't tell your native language from your accent (people can tell I'm not a native speaker of English, but they can't tell what my native language is). British are similar.

load more comments (23 replies)
[–] CrayonRosary 1 points 1 day ago

Funny video about pronouncing individual words in an accent: https://www.youtube.com/watch?v=fKGoVefhtMQ

load more comments (30 replies)
[–] [email protected] 28 points 2 days ago (30 children)

I know its sounds like im an asshole but i lived 4 months there and picked itnup lol. So now i alsways say it like that even tho my spanish is pretty bad. But i like to pick up the correct, native pronounciacion of place names anyways to show a bit of respect to the people living there and i dont judge you if you dont do it.

load more comments (30 replies)
[–] BeMoreCareful 16 points 2 days ago (4 children)

The ancient Spanish basically all had a lisp. Nobody thought about it at the time and it eventually became the status quo and then correct pronunciation. I base this on absolutely nothing and will die on this hill.

[–] [email protected] 4 points 1 day ago

It's not a lisp. Castilian pronunciation uses the same S sound as for the letter S as speakers from Latin America. It's only Z and soft C that are different.

[–] FlyingSquid 14 points 2 days ago (1 children)

There is an urban legend that everyone in Spain started speaking this way because of the super-inbred Habsburg kings had a terrible lisp and everyone wanted to make him sound normal. There's no evidence of it, but considering this guy was king of Spain...

[–] [email protected] 5 points 1 day ago (1 children)

Consider that the artist probably, at the direction of the subject, made some alterations (aka photoshopped) to the painting in order for the portrait to come out how they wanted to appear. It's possible that the subject looked even worse.

[–] FlyingSquid 3 points 1 day ago

Oh almost certainly. You don't make the king look bad.

load more comments (2 replies)
load more comments
view more: next ›