this post was submitted on 06 Dec 2024
619 points (99.0% liked)

196

16708 readers
2408 users here now

Be sure to follow the rule before you head out.

Rule: You must post before you leave.

^other^ ^rules^

founded 2 years ago
MODERATORS
 
top 31 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 89 points 1 week ago (1 children)

I particularly like "nature fag". It was definitely one of my favorite subjects in school.

[–] [email protected] 28 points 1 week ago (2 children)

Taking a wild guess

fag, is related to german Fach, which means “branch, subject (especially used for school/academic subject)”

Wait doesn’t the english “removed” also mean sticks? Perhaps thats linked to the “branch/subject” “Fach/Fag” in german/norweigen.

[–] [email protected] 13 points 1 week ago

Yep! That's exactly right.

[–] [email protected] 2 points 1 week ago

It's interesting to see the consonants follow a pattern like this. In swedish it's fack, with a harder k-sound, and many words are like this comparing germanic words.

[–] [email protected] 41 points 1 week ago (2 children)

Hold the speed signs are always a good laugh.

[–] Deestan 29 points 1 week ago (4 children)

Ah, the speed limit signs themselves also. This section is limited to 50 km/h, and this one is 60 km/h. Ok so far? The next one is simply marked "not 60" good luck.

[–] [email protected] 12 points 1 week ago (1 children)

Is that iust americans being used to arbitrary speed limits meaning signs EVERYWHERE?

Where I live, its 50 in towns, 100 outside of towns. Meaning there will only be signs when it's not the default for some reason, like a school zone, road work etc.

[–] Deestan 3 points 1 week ago

Having worked in a multinational company and having to explain it to new hires, it's more than just americans. E.g.brits find it hilarious.

[–] [email protected] 8 points 1 week ago

We have this in Australia too. In built-up areas (think a town or city) the default limit is 50km/h, and outside of those it's 100km/h. You'll often have a speed limit of 80km/h as you head out of a small town on a country highway, and then an "End 80" sign to indicate you can drive the default 100km/h.

[–] [email protected] 8 points 1 week ago (1 children)

here in sweden that would presumably mean the default 70km/h applies

[–] [email protected] 5 points 1 week ago* (last edited 1 week ago)

70? It's 80 in Norway, unless it's in a village where it's 50

[–] [email protected] 2 points 1 week ago

Like the "end of 50er zone" sign if you leave a village?

[–] untorquer 4 points 1 week ago

Farts dempere

[–] [email protected] 36 points 1 week ago* (last edited 1 week ago)
[–] [email protected] 25 points 1 week ago

If you want something done professionally you'll wanna find some fagfolk

[–] Deestan 19 points 1 week ago* (last edited 1 week ago) (1 children)

ask them to pronounce the name of this ferry route

Ask them to pronounce the name of this ferry route.

[–] folekaule 22 points 1 week ago (2 children)

Just the way it's spelled, of course: Hurtigruten.

But American tourists call it hurdy gurden.

[–] Deestan 9 points 1 week ago (1 children)

They will also hear it that way no matter how clearly it is pronounced.

[–] [email protected] 2 points 1 week ago

Americans have some kind of shared language learning dissbility that would be very interesting to properly untangle and define.

It's surprising how consistently they ignore spelling and add random letters. Instead of reading and pronouncing what's written. They seem to always just mimic poorly. If they have to read it they seem to outright ignore some of the letters, sometime most of them. Like they apply the practice of occasional silent letters and mismatched spelling and pronunciation randomly.

It might have most to do with purpose and maybe a cultural attitude towards language learning. Practically all the Americans I've seen "trying" to learn new words are doing it just for fun, often just to superficially and briefly placate the foreigner's attempt. Non-American foreigners often actually have a use for the language, often they have more respect for local languages. There's also a sense that, unlike Americans, they're not really keen to travel around referring to things by invented nicknames as if locals will understand complete nonsense.

[–] [email protected] 2 points 1 week ago

Is there another rut that isn't hurtig?

[–] [email protected] 15 points 1 week ago (1 children)

in england they smoke fags.

[–] Diplomjodler3 20 points 1 week ago (1 children)
[–] [email protected] 8 points 1 week ago (1 children)

Smoked a fag last night, in fact.

Wait, no, that was a pole belonging to one...

[–] Old_Yharnam 10 points 1 week ago* (last edited 1 week ago) (1 children)

YOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

BRO

YOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

[–] [email protected] 3 points 1 week ago (1 children)

In Norwegian, "Æ E I A" is a complete statement that makes sense, and "Æ E I A Æ Å" is a reasonable response.

[–] Frostbeard 1 points 1 week ago (1 children)

Only in certain dialects can you use this.

[–] [email protected] 3 points 1 week ago

No, it's valid bokmål I decided.

[–] positiveWHAT 9 points 1 week ago* (last edited 1 week ago)

The word is a compound of
data(maskin) = computer
fag = subject

slutt = end / quit

Lol, I didn't expect to see it used beyond highschool/college: But there it is.

Bonus hit: we don't use the bastardized english diphthong vowel for a, it's clean like "father".

[–] [email protected] 6 points 1 week ago

"farts humper"

[–] [email protected] 5 points 1 week ago

I shall find a use for this information.