this post was submitted on 07 Dec 2024
331 points (98.5% liked)
196
17082 readers
1706 users here now
Be sure to follow the rule before you head out.
Rule: You must post before you leave.
Other rules
Behavior rules:
- No bigotry (transphobia, racism, etc…)
- No genocide denial
- No support for authoritarian behaviour (incl. Tankies)
- No namecalling
- Accounts from lemmygrad.ml, threads.net, or hexbear.net are held to higher standards
- Other things seen as cleary bad
Posting rules:
- No AI generated content (DALL-E etc…)
- No advertisements
- No gore / violence
- Mutual aid posts require verification from the mods first
NSFW: NSFW content is permitted but it must be tagged and have content warnings. Anything that doesn't adhere to this will be removed. Content warnings should be added like: [penis], [explicit description of sex]. Non-sexualized breasts of any gender are not considered inappropriate and therefore do not need to be blurred/tagged.
If you have any questions, feel free to contact us on our matrix channel or email.
Other 196's:
founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
Maybe they're not just pretty words, but that's deeeeefinitely not correct latin either.
Gorgiamus, from gorgire(?) isn't a word. And I doubt "allos" is either. The phrase is way too literal, and it's also wrong.
It's "thus now we will (not a word) (not a word) all near us"
Romanum eunt domus!
Romani!
I used machine translation; does this scan as correct? : Libenter epulamur his qui nos subigerunt.
I had to grab a dictionary for this, since these aren't exactly common words, but I'd use "dominor", "to be Lord/master over" instead of "subigere", which is closer to "to suffer".
"Epulor" (which I had to look up) is apparently more of a "fine dining" type of feasting. "Manduco" is more gnawing and chewing and gluttony.
You'd end up with Libenter manducamus his qui nos dominent
But that's still long for a motto. Maybe Domituros libentir manducamos works better. It's less exact, more of a "those who dominate us are gladly devoured by us", but it's also more of a motto. It also has a few other translations though, which are unfortunate.
Thank you! I really appreciate your input!!