this post was submitted on 19 Oct 2024
344 points (93.4% liked)

Showerthoughts

29491 readers
837 users here now

A "Showerthought" is a simple term used to describe the thoughts that pop into your head while you're doing everyday things like taking a shower, driving, or just daydreaming. The best ones are thoughts that many people can relate to and they find something funny or interesting in regular stuff.

Rules

founded 1 year ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 137 points 4 days ago (5 children)

The English for "ananas" is "pineapple", did the English really think they grew on pine trees?

[–] slazer2au 65 points 4 days ago* (last edited 4 days ago) (5 children)
[–] [email protected] 68 points 4 days ago (1 children)

It's their superficial resemblance to pinecones.

[–] raef 10 points 4 days ago (2 children)
[–] [email protected] 2 points 2 days ago

And anthough it might be correct, I've never head anyone say mañana in Basque. We just use piña(pinia)

[–] raef 2 points 3 days ago* (last edited 3 days ago)

Here's how the creation of the graphic went:

  • Create a binary
  • Ignore vast majority (of people working with subject)
  • slap together chart, cherrypicking
  • Gloat
[–] FlyingSquid 5 points 3 days ago

Fun fact: no one knows why us squid are called that in English and no other language calls us anything like that.

[–] [email protected] 13 points 4 days ago (1 children)

It's a bit cherry picked, but only a bit, since there are a few languages that just copied the English word later on.
Japanese and Korean come to mind.

[–] [email protected] 13 points 4 days ago* (last edited 4 days ago) (1 children)

That actually makes it funnier to me because ananas would be easier to pronounce in Japanese vs pineapple. Ananansu(u is silent) vs Painappuru.

[–] [email protected] 2 points 2 days ago

Oh absolutely!
They just had no ananas exposure beyond that from the Americans.

[–] [email protected] 2 points 3 days ago

i call bullshit. its "abacaxi" in portuguese, not nanana

[–] [email protected] 37 points 4 days ago

"Apple" is Old English for "fruit", not specifically apple.

And apparently "pineapple" for the tropical fruit predates "pine cone", OE used "pine nut".

Earliest use of "pineapple" is 14th century translation for "pomegranate".

[–] jordanlund 7 points 4 days ago (2 children)

Probably to avoid confusion with bananas?

[–] [email protected] 19 points 4 days ago

Is english known for trying to avoid confusion?

[–] x00z 7 points 3 days ago (1 children)

Oh you can't even imagine the amount of times I put a pineapple up there.

[–] [email protected] 1 points 2 days ago

Here i go, imagining again.

[–] Shapillon 2 points 3 days ago

Pineapples are a freak fruit though.They grow on some kind of weird weed like some kind of joke.