this post was submitted on 20 Aug 2023
512 points (98.5% liked)

Linguistics Humor

201 readers
1 users here now

Do you like languages and linguistics ? Here is for having fun about it


Share this community: [[email protected]](/c/[email protected])


Serious Linguistics community: [email protected]


Rules:

founded 1 year ago
MODERATORS
 

Source: Saturday Morning Breakfast Cereal - Pronounce

Hover tooltip text:

Engish is easy. No conjugation - you just have to memorize 50,000 words and you're good.

Bonus panel:

RSS Feed: https://www.smbc-comics.com/comic/rss

top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] mindbleach 54 points 1 year ago (2 children)

English is a creole gone feral.

Some poor sheep farmers who thought the Thames was a lovely bit of river spent one thousand years getting rolled by the Picts, the Romans, the Angles, the Normans, the Saxons, the Franks, the Danes... and half of those were just the French wearing different hats. Most of these conquerors, heirs, and particularly rowdy tourists left a significant linguistic impact this mongrel archipelago of mayonnaise-filled peasants.

I'm in south Florida. Doctors' offices usually have multilingual signs. Haitian Creole always looks goofy, but you immediately realize - that's what English would look like if we fixed the fucking spelling. They look at French's oodles of rules that all matter, and English's very simple rules we don't follow, and said "Sa trè estipid, nou ka fè pi byen."

[–] niktemadur 23 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

mongrel archipelago of mayonnaise-filled peasants

Oh yeah!

that's what English would look like if we fixed the fucking spelling

Holy shit!

[–] [email protected] 6 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

that's what English would look like if we fixed the fucking spelling. They look at French's oodles of rules that all matter

Can't we just use the Finnish rule of "each letter is only pronounced one way ever" and solve all the headaches?

[–] mindbleach 4 points 1 year ago (1 children)

If we ditch latin for IPA, maybe.

Maybe.

The more likely outcome is that some words would adopt those revised pronunciations, but most wouldn't, fracturing the rules by creating arbitrary exceptions. This has of course happened over and over and over. That is the shape of the hole we are in.

load more comments (1 replies)
[–] Cabrio 51 points 1 year ago

"The problem with defending the purity of the English language is that English is about as pure as a cribhouse whore. We don't just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary." - James D. Nicoll

[–] RespectMyAuthoriteh 40 points 1 year ago (3 children)

Yes English is tough, though through practice comes understanding.

[–] [email protected] 38 points 1 year ago

My favorite version of what you just did is "English is tough; it can be understood through thorough thought, though."

[–] kryptonicus 36 points 1 year ago

You missed the opportunity to throw "thorough" in there after "through".

[–] [email protected] 10 points 1 year ago

there is no understanding, just repetition of what you've heard

[–] [email protected] 31 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (4 children)

Is "hiccough" pronounced the same as "hiccup?" Because if it is, I'm gonna have to put that in the same category as "colonel."

[–] [email protected] 26 points 1 year ago

it is, but “hiccup” is the original spelling despite people claiming otherwise

[–] agent_flounder 17 points 1 year ago (2 children)

There's an interesting history behind why colonel is spelled and pronounced how it is...

https://www.deseret.com/1996/8/4/19258272/french-italian-roots-explain-why-colonel-has-an-r-sound

To investigate that question, we have to go back a little further into the word's history. The French word "coronel" is derived from the Italian word "colonnello." When the French borrowed the word, however, they found it difficult to pronounce. In an effort to ease the pronunciation problem, they changed the first "l" sound to an "r" sound. This is quite a common occurrence; when there are two "l" sounds or two "r" sounds near each other in a word, one of them is frequently omitted or changed to a different sound to eliminate a tricky pronunciation. Linguists call this type of alteration "dissimilation."

When English later adopted the word (in the 16th century), the French pronunciation was kept, but the letter "r" was changed back to an "l," making the term look more like the original Italian word and producing the conflict we continue to have between spelling and pronunciation.

[–] droans 9 points 1 year ago

Pretty much any time a word is pronounced weirdly, you can blame the French.

[–] [email protected] 2 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

The french word is "colonel", it's from latin, much like the italian "colonnello" and the spanish "Coronel".

[–] [email protected] 5 points 1 year ago

and lieutenant in British English.

[–] Feathercrown 4 points 1 year ago

I'm gonna have to put anyone who spells it this way into the morgue if they keep it up tbh

[–] expatriado 23 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

english is my second language and i feel it has wasted a lot of brain memory, because i had to learn the spelling and pronunciation of each word separately and the link them together, when i could just learn one of those and know the other

[–] [email protected] 10 points 1 year ago

Same and in most situations I can pass as an English first speaker.

I was at IKEA buying a bed frame and asked the person at the counter if she had put the slats on the bill... But I pronounced it like slates because I was sure I had seen an "e" at the end of the word and there went the illusion 🤷

[–] niktemadur 23 points 1 year ago (1 children)

Spanish in Mexico gets weird with the X:
Mexico - Mejico
Xochimilco - Sochimilco
Mexica - Mechica
Necaxa - Necaksa

[–] [email protected] 13 points 1 year ago

'tis what happens when you staple nahuatl et al onto spanish

[–] [email protected] 21 points 1 year ago (2 children)

My mind was blown when my favorite 90s band "Live" was actually the live from "Alive" and not live from " Living".

[–] agent_flounder 9 points 1 year ago

I guess they didn't learn from ~~Lead~~ Led Zeppelin

[–] [email protected] 2 points 1 year ago (2 children)

Stupid question but what's the difference?

[–] Nfamwap 12 points 1 year ago (1 children)

One is pronounced live, the other is pronounced live.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 3 points 1 year ago (1 children)

Being alive is just not being dead. Living an income sufficient to live on or the means of earning it.

[–] [email protected] 4 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

And alive is a diphtong < i > (/ai/) and living a short i, right? (I'm not a native speaker if not obvious)

[–] Kentaree 18 points 1 year ago (11 children)

This reminds me of a poem called "The Chaos" which highlights how dumb English can be as a language

[–] [email protected] 8 points 1 year ago (1 children)

There's also "English is a stupid language" which focuses on word constructions instead of pronunciation

[–] mindbleach 3 points 1 year ago

That's not linguistic criticism, that's Jerry Seinfeld's rejected material.

load more comments (10 replies)
[–] [email protected] 10 points 1 year ago

There's an I Love Lucy scene where Ricky is trying to prove he is capable of reading to their baby, and the book is filled with -ough words.

My heart goes out to anyone trying to learn this language as a second (or third or...) language.

[–] [email protected] 10 points 1 year ago (2 children)

Yes! I’ve made that comment a lot; French is easier to learn than English because you only need to learn how to pronounce syllables, while in English you have to learn every single word. It’s insane.

[–] [email protected] 17 points 1 year ago (2 children)

Lol. Spoken and written French are so different they’re basically two different languages…

[–] [email protected] 13 points 1 year ago

As a two year Duolingo slave I can attest french is in fact 3 languages in a coat.

There's written french, official spoken french and then the soup everyone speaks because nobody cares about proper speech rules.

[–] [email protected] 4 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (2 children)

French is still pretty consistent once you know the syllables. If you give me a word I don't know, I'll still be able to pronounce it correctly. You can't expect that with English.

[–] [email protected] 5 points 1 year ago (1 children)

Les poules couvent souvent au couvent.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago (1 children)

Ok, it's true that verbs have different pronunciation rules. If you know that it is the verb, it's not an issue. But I admit that it can be tricky for new learners.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (2 children)

Yeah, everything’s easy once you’ve learned the exceptions!

So, heteronyms do exist, and there’s several hundreds of them. Yes, less prevalent than English, still though.

Now let’s turn around: homophones.

How do you spell [so]?

L‘auteur a peur des [otœr]? Is the author afraid of heights or authors? 🤔

Il y a plein d‘[o] [o] [o]. Good luck writing that down.

And let’s not go down the route of ambiguous verbs, where different verbs end up with the exact same conjugation, shall we. Rayions? Peignant? Moules (also plural of moule, lol)?

Oh, what about those accents? Say what you want about German Umlauts, but at least they’re consistent. Why does accent grave not change the pronunciation of a and u, but e? How do you know where to put an accent circonflexe?

load more comments (2 replies)
load more comments (1 replies)
[–] isthingoneventhis 6 points 1 year ago (2 children)

Man French was so difficult for my brain to parse. The word genders felt so silly/arbitrary that it never stuck, which is hilarious given the context of ... English, but omfg did it not gel with me.

[–] [email protected] 9 points 1 year ago

Yeah the general lack of gendered nouns is one of English's better traits, even if most of our words are bastardized words from other languages.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago (8 children)

It’s the same in German. The issue is that people learning the language try to make sense of it. It doesn’t feel arbitrary, it is completely arbitrary. As a native you don’t think about that at all, because they’re like one word to you.

When you learn a language like German as a native, you don’t have rules or think about what is gendered how and why.

It’s not that you learn „Sonne“ (sun) and „Mond“ (moon) first and then learn the appropriate gender for each.

You learn „die Sonne“ and „der Mond“ from the start. It’s just one word with a blank in the middle to us.

load more comments (8 replies)
[–] [email protected] 8 points 1 year ago (2 children)

I actually ran into someone on Reddit who thought we should embrace it. They might be here too, I don't know.

How would one go about making a "font" that looks like the bonus panel? It's harder to learn all the logographs but you can fit a lot of information on a page that way.

[–] [email protected] 6 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

just learn chinese

To answer your question: You'd have to have ligatures for every single word in existence so that is not possible.

[–] [email protected] 5 points 1 year ago (1 children)

I wonder what character set would work best for writing the English language. I'm legitimately thinking Korean could handle it better than the latin alphabet

load more comments (1 replies)
load more comments
view more: next ›