this post was submitted on 29 Nov 2023
1018 points (97.0% liked)

Lemmy Shitpost

26970 readers
4859 users here now

Welcome to Lemmy Shitpost. Here you can shitpost to your hearts content.

Anything and everything goes. Memes, Jokes, Vents and Banter. Though we still have to comply with lemmy.world instance rules. So behave!


Rules:

1. Be Respectful


Refrain from using harmful language pertaining to a protected characteristic: e.g. race, gender, sexuality, disability or religion.

Refrain from being argumentative when responding or commenting to posts/replies. Personal attacks are not welcome here.

...


2. No Illegal Content


Content that violates the law. Any post/comment found to be in breach of common law will be removed and given to the authorities if required.

That means:

-No promoting violence/threats against any individuals

-No CSA content or Revenge Porn

-No sharing private/personal information (Doxxing)

...


3. No Spam


Posting the same post, no matter the intent is against the rules.

-If you have posted content, please refrain from re-posting said content within this community.

-Do not spam posts with intent to harass, annoy, bully, advertise, scam or harm this community.

-No posting Scams/Advertisements/Phishing Links/IP Grabbers

-No Bots, Bots will be banned from the community.

...


4. No Porn/ExplicitContent


-Do not post explicit content. Lemmy.World is not the instance for NSFW content.

-Do not post Gore or Shock Content.

...


5. No Enciting Harassment,Brigading, Doxxing or Witch Hunts


-Do not Brigade other Communities

-No calls to action against other communities/users within Lemmy or outside of Lemmy.

-No Witch Hunts against users/communities.

-No content that harasses members within or outside of the community.

...


6. NSFW should be behind NSFW tags.


-Content that is NSFW should be behind NSFW tags.

-Content that might be distressing should be kept behind NSFW tags.

...

If you see content that is a breach of the rules, please flag and report the comment and a moderator will take action where they can.


Also check out:

Partnered Communities:

1.Memes

2.Lemmy Review

3.Mildly Infuriating

4.Lemmy Be Wholesome

5.No Stupid Questions

6.You Should Know

7.Comedy Heaven

8.Credible Defense

9.Ten Forward

10.LinuxMemes (Linux themed memes)


Reach out to

All communities included on the sidebar are to be made in compliance with the instance rules. Striker

founded 1 year ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] Crow 84 points 1 year ago (9 children)

The dubs vs subs argument made more sense when dubs were generally low effort trash. Now dubbing is done very well. As someone who can read subtitles fine, a dub is always more a relaxing/ less cerebral experience where I can focus that much more on the content.

Except singing of course. Don’t dub songs.

[–] Senshi 42 points 1 year ago (1 children)

To each his own. Some prefer the original audio simply because it is foreign, making it easier to mentally dive into a fantasy world. Others get taken out of the immersion by having to read subs and not focusing on the screen all the time.

Isn't it great that nowadays we have a real choice, so everyone can enjoy media how they want?

[–] [email protected] 8 points 1 year ago

I really don't want to make a thing of it, but it's nice to hear the original voice acting. I kinda want to hear that Japanese voice actress who's probably famous for all sorts of roles, it seems unfair to consume everyone else's work but not hers, so I want to pick up the OG vibe from the dubbed anime if I can. I bet undubbed Cowboy Bebop is good stuff, I should find that and watch it.

It can get crazy though. US DBZ gives fairly masculine voices to all male characters who are not obviously children, even if most of them sound like young men and aren't all that bassy, save, of course, Piccolo and Vegeta. Vegeta always sounds like he's trying to put some bass in his voice, but he's all nasal. Still. Man voices. Even Krillen gets a grown man voice, even if he's reedy and is supposed to sound like a pipsqueak.

I watched 10 minutes of the show once that was in notEnglish and absolutely the fuck not. Everyone had extremely high-pitched little boy voices which was fucking weird, and I kept waiting for them to drop the gag, but no, that's their voices for that version. Goku sounding like a chipmunk squeaker yelling in some other language. No thanks. To this day I have no idea what language that was.

So sometimes you just want subbed anime. Sometimes you want to watch Tenchi Muyo with a Ryoko who sounds right. My strong opinion is that I shouldn't have one when it comes to subs v dubs, that's internet clown stuff for people who think arguing is a fun sport.

[–] BattleBeetle 13 points 1 year ago (1 children)

Problem with dubs is japanese names pronunciation in english, no matter how good the VAs are.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago (1 children)

Oof, so I just started learning Japanese this year and this bothers me ALOT. I don't get why they do this. It really is dumb.

[–] [email protected] 2 points 1 year ago

They should all go the 4Kids Yu Gi Oh route and give the characters American names like Joey and Tristan

[–] Syrc 5 points 1 year ago (1 children)

It’s done well (usually), but it’s still not the original. Something will inevitably be lost in the adaptation anyway, and if you know even a slight bit of Japanese (or whatever the original language is), subs are the better choice for a first view, imo.

Then, if the series/movie was good and I feel like watching it again, I’ll go with the dub when available. Rarely, if ever, I found a Dub that was better than an original version, but a lot have been at the same level so it’s definitely worth it.

[–] sweetnumb 2 points 1 year ago (1 children)

Fate/Zero and Psycho-Pass are two good examples where the dub is superior to the subtitled version. They mess up some of the meanings in the subtitled versions, like in Fate/Zero when Saber first appears. In the dub she says "are you worthy, to be my master?" Which is definitely the intended meaning especially once you get further into the show and know how she is, but the subtitles just say "are you my master?" which makes her seem not quite like a dumbass... but it does make you go "wtf kind of question is that?" Not to mention the actual performances. Gilgamesh's dub voice actor is absolutely perfect for that role, and while the Japanese voice actor is good, he just doesn't compare.

Similar things with Psycho-Pass. All the meaning gets across pretty well in both version if I remember correctly, but Makashima's English actor is irreplaceable for that character. His performance alone is worth watching the dub for and it's just so much better, which is pretty difficult because I watched it subtitled first and I already loved it.

I'm certainly not a subtitle hater though, as everyone knows there are plenty of examples where the dub is terrible in comparison. Then you have shows like My Hero Academia which are interesting, because on the Japanese side they have Tomura Shigaraki who is absolutely perfect for that role. Listening to him in dub is painful to me, as his Japanese voice actor is absolutely perfect in that role. Then on the other hand you have Twice, who isn't as disappointing to listen to in Japanese as Tomura is in English, but Twice in the English dub is NOT a performance you want to miss out on. It was so annoying watching that show when the two were in scenes together, I'd often switch back and forth between dub and sub just to get the full awesomeness.

All this is to say that it's really on a case by case basis, and I'd suggest checking out both dub and sub early on (if both are available) that way you don't get attached to the version you're used to. Start right and give yourself the best experience from as early on as possible.

[–] Syrc 4 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

like in Fate/Zero when Saber first appears. In the dub she says “are you worthy, to be my master?” Which is definitely the intended meaning especially once you get further into the show and know how she is, but the subtitles just say “are you my master?” which makes her seem not quite like a dumbass… but it does make you go “wtf kind of question is that?”

I mean, it’s been a long time since I watched it, but I really don’t think that was the intended meaning. Saber had always been a very detached and humble person, I doubt she wanted to “test” Kiritsugu or anything. Iirc she’s also the only servant to retain memories between summonings (as she’s not a “copy” but Artoria herself), and it was the fourth time being summoned, so I assume it was just a routine at that point for her, kind of a plumber asking “where’s the leak”.

Although the issue is when spelled out in English, it does sound like a dumb question, and it’s also shorter than the Japanese so it wouldn’t match the timing well. I don’t blame them for changing it, but it’s still not the same as the original.

The point is also that it’s impossible to determine if a dub is good or not unless you’ve seen in their entirety both it and the original version. You may watch one episode and say “hey, I like the voices and the performance”, but maybe they made a mistranslation of something important and you’ll never realize unless you watch the original too. Maybe the first episode is done well but a bad voice actor later ruins everything.

All in all, sub is the original experience and you really can’t ever go wrong by watching it, as opposed to the dub which has an added layer of translation where stuff can potentially be messed up. I’ve personally watched dub first when my close friends recommended it, and did the same for them when I found good ones, but if I have to watch a series none of them watched dubbed yet, I’m not risking to ruin my experience.

[–] rwhitisissle 3 points 1 year ago

That argument never held much weight for me years ago, because a lot of subs were trash back then, too. You just picked whatever trash you wanted and let the weabs on the internet be damned.

[–] sweetnumb 3 points 1 year ago (1 children)

I tend to agree. Although as a counterexample for not singing in dub, I present to you Angel Beats. I watched the English dub of that and one particular song that the main singer of a band sings made me cry from how beautiful it was. I'm sure it still would have had an impact, but there's no way it would have been as strong if they hadn't dubbed that song. Granted, a large reason for the crying was the episode in general and learning the story of the singer, but it's so fantastic in English that it seems like that was the only possible way it could be.

[–] [email protected] 2 points 1 year ago (1 children)

Are you saying the English dub of that also dubbed the songs? Where did you watch that? The only ones I've been able to find leave them in Japanese.

[–] sweetnumb 1 points 11 months ago

Nope, I fucked up. The songs are in Japanese still, I just remember the English lyrics with the beautiful singing and misremembered. My bad.

[–] daltotron 2 points 1 year ago

I think replacing songs in the dub can go pretty hard, like, that's how we got most of the iconic 90's american anime theme songs. pokemon, digimon, yugioh, etc. I do like a lot of the naruto OPs too, for the record, and soul eater, and fullmetal alchemist, but it's really hard to beat how iconic the opening to pokemon is, and how that's laser engraved to like a fifth of all millennial's brains.

Actually, I wanna hijack this top post a little bit. Other people have brought up japanese name pronunciation, and replacing the names with more western stuff, and I would like to bring up the decision specifically in yugioh to make joey have a boston accent to mimic the accentedness of the japanese he would otherwise speak with. I dunno, there's something to the 4kids dubs that has a little bit more texture than your normal modern anime dubs. I like the lack of censorship more, the VAs tend to be better, there's not like, big confusing rewrites or repacings of certain sections, all that is good, about your more modern stuff. At the same time, I feel like a lot of the sub vs dub argument is gonna come about more when people don't let the dub be it's own thing. You already have to translate turns of phrase, culturally dependent expressions, yadda yadda, at what point do you really decide to stop? Maybe a bad example, because it doesn't really conform to the spirit of the original at all, but people still occasionally talk about the ghost stories dub. I dunno. I guess it doesn't need to be official, there's always abridged series to fill the void in my heart when it comes to anime that's written for a western audience more, but I do kinda wish that more dubs were just like. Willing to take risks. That more dubs were very obviously stand out.

[–] WhiskyTangoFoxtrot 2 points 1 year ago (3 children)

I've listened to some of the so-called "good" dubs. They're still trash.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago

Honestly I think some of the older dubs are the best (your cowboy bebops, your Gurren laganns, and even silly shows like Ouran High School Host Club had great casts), back when the industry still had passionate and skilled actors. Now it's well known that anime voice acting pays for shit and all the talent has left for greener pastures—and I don't blame them.

Now it feels to me like most dubs get stuck with VAs just at the start of their careers and it really shows... Most dubs make me cringe nowadays with the acting.

Plus, I feel like you get a more accurate translation with subs because they're not trying to fit tweaked dialog into previously-animated mouth movements.

I used to really advocate for dubs and preferred them, but my stance has flipped quite a bit in recent years. Kinda sad to see them decline so much :(

[–] [email protected] 1 points 1 year ago

If you think this about Baccano or Cowboy Bebop, your opinion is factually incorrect

[–] sweetnumb 1 points 1 year ago

Fate/Zero and Psycho-Pass dubs are both very much superior to their subtitled counterparts. Fight me.

[–] [email protected] 1 points 1 year ago

I'm pretty sure the only good song dubs I've heard were from Belle. Sucks that the movie is so impressively mid

[–] [email protected] 1 points 1 year ago

Ah, well. I'm just a poor old man. My legs are grey, my ears are gnarled. I need subtitles.