this post was submitted on 06 Feb 2025
26 points (90.6% liked)

Superbowl

3685 readers
722 users here now

For owls that are superb.

US Wild Animal Rescue Database: Animal Help Now

International Wildlife Rescues: RescueShelter.com

Australia Rescue Help: WIRES

Germany-Austria-Switzerland-Italy Wild Bird Rescue: wildvogelhilfe.org

If you find an injured owl:

Note your exact location so the owl can be released back where it came from. Contact a licensed wildlife rehabilitation specialist to get correct advice and immediate assistance.

Minimize stress for the owl. If you can catch it, toss a towel or sweater over it and get it in a cardboard box or pet carrier. It should have room to be comfortable but not so much it can panic and injure itself. If you can’t catch it, keep people and animals away until help can come.

Do not give food or water! If you feed them the wrong thing or give them water improperly, you can accidentally kill them. It can also cause problems if they require anesthesia once help arrives, complicating procedures and costing valuable time.

If it is a baby owl, and it looks safe and uninjured, leave it be. Time on the ground is part of their growing up. They can fly to some extent and climb trees. If animals or people are nearby, put it up on a branch so it’s safe. If it’s injured, follow the above advice.

For more detailed help, see the OwlPages Rescue page.

founded 2 years ago
MODERATORS
26
A french joke (peculiar-florist.s3.fr-par.scw.cloud)
submitted 4 days ago by [email protected] to c/superbowl
top 7 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] anon6789 16 points 3 days ago (2 children)

I had to work for this one!

The first part was easy: "there once was an owl who bought jeans." The second part was much harder!

Saw there was alt text on the original: jeu de mot entre hibou et le jeans qui boudine => qui serre

All the translation things I ran it in did not help much. I knew I needed to get that last word that was a pun of owl and something. Boudine was coming up as "tight", "sausage", or "bullseye" and none of those felt right. Then there is "boudiné" which seems to mean "curly".

Most of these could have worked, given the picture, as the jeans looked rolled up, so it could be the cuffs curling, the owl's bottom looks a bit scrunched in so they could be too tight, but it didn't feel funny enough to be either of those.

I caught one stray translation at the bottom of one dictionary page that didn't even reference this particular meaning, but there was an example that said "Ce costume, il me boudine? / 'Do I look fat in this outfit?" Now this sounds like a winner! The dictionaries kept saying "podgy" was a translation that meant curly, but podgy sounds like pudgy, whoch means a little heavy looking, and looking at the drawing again, where the jeans scrunch the owl, it looks like when jeans are just a little too small and you get the stomach to come over the top giving the "muffin top" look.

So my final translation is: "there was once an owl that wore jeans, but they made my belly look hoo big" to work in an owl pun.

Did I get it?

[–] [email protected] 11 points 3 days ago (1 children)

Yes ! 10/10 (That's A+ in american grade)

Boudin is blood sausage. Boudiner is the action of making fat and tight looking in an unflattering way and bit like a bood sausage looks pumpy and tight but not pretty at all. In today french, people can to miss more and more the L at the end of IL (he or it). So basically, i(l) boudine [it makes me look fat and ugly] has the same sound as hibou hence the pun hiboudine.

Congrats ! You are becoming an expert in french pun. I even need a second to understood it (^_^)

[–] anon6789 2 points 3 days ago (1 children)

i(l) boudine [it makes me look fat and ugly] has the same sound as hibou hence the pun hiboudine.

I was wondering if something like that smoothed out the sound more, but I of course would not get that from text trying to show it properly. Getting the proper context of the boudine was so hard since it meant so many different things that could be incorporated into the joke.

I have never had blood sausage. So many countries other than ours seem to eat it, I figure it has to be good, but the idea itself is a bit off-putting. Sausage is already good without blood, and out of all the possible things to add, that would not make my list!

[–] [email protected] 3 points 3 days ago (1 children)

I have never had blood sausage

Me neither. I don't drink blood and I don't eat it either but it is part of french cuisine.

[–] anon6789 3 points 3 days ago

I do remember, I think it was Alton Brown, saying a traditional coq au vin was thickened with blood as well.

I imagine back in the day you had to find a tasty use for every bit of things, so I'm sure it can be quite delicious, and I admire their ingenuity, there are other things I'd rather try first instead!

[–] troglodyte_mignon 2 points 2 days ago (1 children)

Wow, good work! I’m impressed, and I like your translation too.

[–] anon6789 1 points 2 days ago

Thank you! I knew I'd be able to get it, but I wanted to be able to phrase it in English in a way where it was still a joke, even if it wasn't a good one!