this post was submitted on 10 Jan 2024
178 points (84.0% liked)

Memes

45903 readers
2894 users here now

Rules:

  1. Be civil and nice.
  2. Try not to excessively repost, as a rule of thumb, wait at least 2 months to do it if you have to.

founded 5 years ago
MODERATORS
 
top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] tuto193 63 points 11 months ago (8 children)

Shouldn't UK or at least England be "arse" and not "ass"?

[–] feedum_sneedson 26 points 11 months ago

Yeah it's a total fuck up.

[–] Fleur__ 1 points 11 months ago

English is just an American dialect lel

load more comments (6 replies)
[–] [email protected] 48 points 11 months ago (2 children)

Asal in Ireland means the donkey sort of ass not the ass sort of ass!

[–] [email protected] 10 points 11 months ago (1 children)

Like the Dutch "ezel" (which is the same word used in Dutch for painting-supporters which in English are called "easel").

[–] [email protected] 8 points 11 months ago

That's funny, in art school we used a bench with a back that we called 'donkeys'

[–] [email protected] 9 points 11 months ago (1 children)

Should be "tón" or something

[–] TheDobharChu 2 points 11 months ago (1 children)

Tóin is arse. Tón is tone.

[–] [email protected] 2 points 11 months ago

You're right and I can't spell, is tusa an fíorshaoi de na dtóinenna.

[–] [email protected] 40 points 11 months ago (2 children)
load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 37 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (2 children)

It's this meant to be ass as in your rear end? Or like a donkey? If it's the former the UK is actually arse. Ass is north American

[–] [email protected] 10 points 11 months ago (2 children)

This is not a 100% accurate. I guess it is based on some translation tool. Arabic word used is standard Arabic which is very polite. Dialects use other words depending on the degree of vulgarity. Many countries have the same different words to describe the same. Think of it like ass, rear and bottom.

[–] [email protected] 2 points 11 months ago (1 children)

What I'm getting at is though that no-one I know in the UK (unless they "terminally" consume North American content) says "ass" unironically. They say "arse".

[–] [email protected] 2 points 11 months ago (1 children)

Which means the chart is not accurate.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 1 points 11 months ago (1 children)

Isnt arabic actually a bunch of different langauges? It would make sense the universal one would be polite.

load more comments (1 replies)
[–] Sheeple 7 points 11 months ago (1 children)

All the translations are for rear end so

[–] [email protected] 2 points 11 months ago

So it should be "Arse"

[–] obinice 32 points 11 months ago

Ahem ahemmmm hexcuse me, we speak English in the UK, not Murikan.

It's Arse, not Ass.

:-P

[–] [email protected] 31 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (3 children)

Portugal uses "rabo" or "cu". "Bunda" is more a Portuguese Brazilian thing.

It has some differences like UK English and US English.

[–] feedum_sneedson 6 points 11 months ago

And "ass" is American.

[–] [email protected] 6 points 11 months ago

Exatamente. “Traseiro” é uma alternativa adequada

[–] [email protected] 3 points 11 months ago (1 children)

Is that where bunda in the uk as slang for ass comes from?

[–] [email protected] 4 points 11 months ago

Yeah. Same word. More a Brazilian thing I believe - unless there’s some Portuguese who know better and can correct me.

[–] [email protected] 21 points 11 months ago (3 children)

In Hungarian it says "segglyuk", but that means "asshole". It should be "segg" to match "ass".

[–] [email protected] 9 points 11 months ago

Segg like in rendőrségg ?

[–] [email protected] 3 points 11 months ago

Hm, I wonder if that’s related to German “Loch,” with the same meaning?

[–] [email protected] 1 points 11 months ago (2 children)

Of course the only one they fuck up is hungarian... they got swedish, italian and spanish right from what i know.

[–] Nfamwap 2 points 11 months ago (1 children)
[–] [email protected] 3 points 11 months ago

It would be arse right?

load more comments (1 replies)
[–] pheeef 10 points 11 months ago* (last edited 11 months ago)

Austrian here:

It is refereed to as “oasch” almost everywhere in Austria instead of “arsch”

[–] defame 8 points 11 months ago

Prochi (პროჭი) in Georgian means asshole specifically, it should say traki (ტრაკი) for ass

[–] [email protected] 8 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (2 children)

Kont in Dutch - English's closest major relative - is very interesting.

Presumably it's cognate with cunt, which reminds me of the different meanings of fanny in UK/US English.

Also Finnish and Estonian both with perse - cool, they're both Uralic so that makes sense. And just below them dirsa seems so similar, despite Latvian being Indo-European. But then along comes their Uralic buddy Hungarian with the utterly dissimilar segglyuk.

[–] [email protected] 2 points 11 months ago (1 children)

Would be gat in flemish dutch tbh. Not kont

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 1 points 11 months ago (1 children)

Kont is also not the most used, nicest way of saying it. "Billen" is a better match.

I do blame the "why is it so different from English" on "Het Nederlands taalgenootschap", that was an organization that decided that a lot of Dutchified English would be changed to more Dutch terms. So is "Math" changed into "Wiskunde/Rekenen".

[–] [email protected] 2 points 11 months ago* (last edited 11 months ago)

Kont is also not the most used, nicest way of saying it. “Billen” is a better match.

"Billen" is "buttocks", it's less vulgar than "kont" but it doesn't mean exactly the same thing. I think kont is also more socially acceptable with Flemish Dutch speakers than with Dutch speakers from the Netherlands.

Should also note that the word "aars" exists too. Given that they went with Arsch in German and Ass in English, it's a bit strange that they chose the word "kont" to represent Dutch.

organization that decided that a lot of Dutchified English would be changed to more Dutch terms. So is “Math” changed into “Wiskunde/Rekenen”.

Why shouldn't we use our own words to refer to things?

Also the word "wiskunde" wasn't made up by the organization you mention. It came from Simon Stevin, a Flemish 16th century mathematician.

[–] [email protected] 8 points 11 months ago

Is this the famous κωλος of Rhodes ?

[–] [email protected] 7 points 11 months ago

Zoomers: GYAT

[–] [email protected] 6 points 11 months ago

The Arabic "muakhirah" means something like "the behind". Funny enough, it shares some roots with the word "muta'akhir" which means "being late" and "akhir" which means "the latest". It's polite and used even in some dialects to just refer politely to it. Every dialect though has other specific words that are more vulgar. Some are different in every country. Egyptians would use "Tiz" to refer to it and Moroccans would use the more vulgar "Zok". Middle Eastern countries also often use "Tiz".

[–] virku 6 points 11 months ago* (last edited 11 months ago)

In Norwegian depending on context and where you're from you might say other words like Rumpe, Rass, Rauv, etc. The most polite and normally written one of them is Rumpe.

[–] IHateFacelessPorn 3 points 11 months ago

Göt is just a beautiful world to say.

[–] [email protected] 2 points 11 months ago

in maltese (the one at the bottom center) it's just "sorm".

"Toqba tas-sorm" means "asshole"

[–] [email protected] 2 points 11 months ago (1 children)

задник is so hilarious from the perspective of Russian. xD

[–] [email protected] 4 points 11 months ago (1 children)
[–] [email protected] 1 points 11 months ago (2 children)
load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 2 points 11 months ago

Why does Norway have a different color than Denmark and Sweden?

load more comments
view more: next ›