this post was submitted on 08 Feb 2024
1379 points (98.1% liked)
People Twitter
5390 readers
1853 users here now
People tweeting stuff. We allow tweets from anyone.
RULES:
- Mark NSFW content.
- No doxxing people.
- Must be a tweet or similar
- No bullying or international politcs
- Be excellent to each other.
- Provide an archived link to the tweet (or similar) being shown if it's a major figure or a politician.
founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
They couldn't even transfer over everyone's watch history like they promised. They can't even manage to apply multiple audio tracks and subtitles to the same videos, so each dub is displayed like it's own season and when youre done a series it just starts playing episode 1 in German right away. Their newly added page is full of old titles that just had a Hindi dub uploaded.
They'd have an easier time getting to mars than letting people transfer their purchased videos over.
But crunchyroll paid video game YouTubers to promote it a decade ago, so it was the brand that won out. Never mind that all these problems did not occur on the funimation website. Never let anyone ever tell you that advertising isn't important, it's more ten times more valuable than good coding or engineering.
This is the worst thing.
It's not even smart enough to finish the episode and not switch over to some other translation, so watching Simulcast is super painful.
Yeah and then the episode 1 dub sits there in your recently watch, blocking new episodes from appearing when they come out
The dub problem is a Crunchyroll problem, in my experience, having been a Crunchyroll member before the merger. Dubs on Crunchyroll where a complete mess, each time they tried to fix it, it got worse. As you mentioned, dubs being displayed as seasons.
After the funimation buy out, I see dubbed titles being fixed, and more dub options being added.
Just a couple of weeks ago I used a free trial on Crunchyroll and none of that is true, at least for the 3 titles I watched (My Hero Academia, Jujutsu Kaizen, and Demon Slayer). The audio tracks were selectable in the video player, as were the subtitles.
Also, the subtitles were absolutely top notch, with translations of Japanese text appearing just next to the original, at the same angle and with the same colours, and without obscuring the original text.
I haven't heard about any shoddy business before seeing this post, but that could be because I haven't looked for it.
Its only recently started to be fixed. Doesnt apply to all titles and all apps. So your android app is fine but your smart tv app is still fucked.