this post was submitted on 06 Oct 2023
360 points (93.9% liked)

Memes

45151 readers
2000 users here now

Rules:

  1. Be civil and nice.
  2. Try not to excessively repost, as a rule of thumb, wait at least 2 months to do it if you have to.

founded 5 years ago
MODERATORS
360
it is german right? (lemmy.world)
submitted 11 months ago* (last edited 11 months ago) by Discoslugs to c/[email protected]
 

These memes are much like health care... As an american I dont get it.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 105 points 11 months ago (3 children)
[–] killeronthecorner 59 points 11 months ago (2 children)

Please speak Dutch in the classroom.

Lol easy bro

[–] [email protected] 35 points 11 months ago (1 children)

Nein, du kriegst dein Scheiß Fahrrad nicht zurück!

[–] pete_the_cat 21 points 11 months ago (4 children)

Even though I studied German for years idioms and sentence structure still throw me off. I tried to translate that looking up only the words I didn't remember and figured "dein Scheiss Fahrrad" was "your shit bike" and Kriegen is to catch (or get I guess in this context), so I was like "No, you catch your shit bike not back" doesn't make sense grammatically in English, so I put it into Google Translate and it translated it as "No, you won't get your damn bike back". Maybe it's because I learned High German and only ever used it in formal settings 95% of the time but it still throws me off, I have a hell of a time trying to understand spoken German because I don't have the time to parse it mentally most of the time.

[–] [email protected] 21 points 11 months ago (2 children)

In German is the word order simply different than in English. That stands in simple sentences not too much out, but if I, like now, try a sentence to build, that more complex and harder to understand is, will you that notice or in the worst case so much confused be that you it not understand can will.

[–] [email protected] 6 points 11 months ago

I had to translate this to german to understand... and I'm not even german

[–] pete_the_cat 3 points 11 months ago (1 children)

Sound like Yoda, you do. Hmmm.

[–] [email protected] 6 points 11 months ago* (last edited 11 months ago)

It is really not easy such to write, I must with violence the part of my brain suppress that the English grammar knows.

[–] [email protected] 17 points 11 months ago (1 children)

Germans have the same problem with english, too. Most of the time, I built the grammar in a sentence like I would do in german.

[–] pete_the_cat 5 points 11 months ago (1 children)

Well to be fair, even native English speakers have problems with English. It's a clusterfuck of a language. Learning German made me realize that more than I already did.

[–] [email protected] 3 points 11 months ago (1 children)

Vocabulary in German is overall more logical than in English. But German grammar is very much a clusterfuck too.

[–] pete_the_cat 1 points 11 months ago
[–] [email protected] 1 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (1 children)

Catch would be "fangen" "kriegen/bekommen" is get.

[–] pete_the_cat 1 points 11 months ago (1 children)

Ah, leo.org said it was to catch.

[–] [email protected] 2 points 11 months ago

It says to catch smb. Would be "jemanden kriegen" but important to know is that "jemanden kriegen" is basically the same as "jemanden fangen" I know weird, the context is important. Bur the first translation of "kriegen" is to get sth.

[–] coffeebiscuit 6 points 11 months ago
[–] captainlezbian 11 points 11 months ago (2 children)

Aber ich bin amerikanische und sprechen zwei sprechen ist schwierig. Können wir englisch amerikanische sprechen bitte?

[–] [email protected] 15 points 11 months ago

Tut mit leid, nein

[–] [email protected] 12 points 11 months ago

Rechner sagt nein.

[–] pete_the_cat 3 points 11 months ago

Ich kann nicht jemand verstehen!/s