this post was submitted on 25 Jun 2023
7 points (100.0% liked)

Meta

733 readers
29 users here now

Yhteisö instanssia koskeville tiedotuksille, palautteelle, metakeskustelulle ja avulle. Katso myös UKK!

Community for announcements regarding the instance, feedback, meta discussion and help. Check the FAQ also!

Users needing support can also come to our Matrix Space.

Tukea tarvitsevat käyttäjät voivat myös tulla Matrix-tilaamme.

founded 3 years ago
MODERATORS
 

Is it possible to improve the Finnish localization? E.g. Joined is translated to "liittyi" ("it joined") which doesn't make any sense in the actual context for "being subscribed". I think "Jäsen" (member) would be better expression for clarity or at least "Liitytty" ([have been] joined).

Another weird one is "Viesti" ("message"/"communicate") for send message button. I think it feels like "a message" as a noun and not as "to message" verb. "Lähetä" ("Send") would be much more understandable for Finnish speakers.

top 8 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 4 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (2 children)

I have been mostly doing the Finnish localization, it can be edited through Lemmy's weblate.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago (1 children)

Okei kävin läpi koko sisällön, käänsin 2 puuttuvaa lausetta ja ehdotin parannuksia käännöksiin

[–] [email protected] 4 points 1 year ago

Tämäpä hyvä! Pitääpä käydä katsomassa. Lemmyn käännös suomeksi on pääosin itse tekeemääni, joten parannettavaa varmasti löytää.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago

I think "vastaus" is better Finnish for "kommentti" and "valvoja" is better for "moderator". I sent suggestions submissions for these and a lot more. I'm still going to check the untranslated strings and also sent them as suggestions. you can go through them and add new ones soon.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

There are some others, in the main screen there is "viestejä" ja "kommentit" which is weird that they aren't in the same form.

And instead of "viesti" it would make more sense to use "ketju" or "lanka" for threads, since those are more common anyways. (e.g. "viestit" -> "ketjut" and "Luo viesti" -> "Uusi ketju")

I was trying to create an account to the translation software thing, but it never managed to send me the email verification link so that kinda died. (Or it didn't manage to get past gmail's filters, I don't know where the pigeon was shot, I just know it didn't make it all the way to me)

[–] [email protected] 2 points 1 year ago (1 children)

I also tried to make an account, but it didnt work, so I just sent "suggestion". I think keskustelu could be best word for ketju/lanka. But I prefer viesti myself.

[–] [email protected] 4 points 1 year ago (1 children)

Yeah, keskutelu could work as well, I guess. I just don't like "viesti" because strictly speaking, it's a thread, not a message.

[–] [email protected] 1 points 1 year ago

I also dislike "viesti" a bit. I don't think it's often used in this context. Besides lanka, ketju and keskustelu, julkaisu might also work. It just puts more emphasis on the original post than the discussion about it. And it's a bit stiff word.

load more comments
view more: next ›