this post was submitted on 13 Feb 2025
25 points (100.0% liked)

Trouduction

197 readers
1 users here now

Lemmy

Les pires traductions automatiques et fautes de français qui vous feront marrer un bon coup!

Guide de publication, pour des posts de meilleure qualité!

Plusieurs remercie!

founded 1 year ago
MODERATORS
 

Piqué ici https://piaille.fr/@[email protected]/113995369728678981

divulgâcheUne publicité pour l'IA Copilot

La publicité montre une femme qui se coupe la frange seule devant un miroir et le texte dit "Je sors d'une rupture, dois-je me faire sauter ?" au lieu de "dois-je me faire une frange ?"

top 7 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 10 points 1 week ago (3 children)

Une frange se dit "bangs" en anglais des Ztazunis, ce qui explique peut-être la traduction foireuse de l'IA

[–] [email protected] 4 points 1 week ago

Merci, j'arrivai pas à retracer l'erreur.

[–] [email protected] 2 points 1 week ago (1 children)

On dit comment chez les britanniques ?

[–] Beryl 5 points 1 week ago

On dirait plutôt "fringe".

[–] [email protected] 1 points 1 week ago

Moi je la trouve pas foireuse du tout. Par contre faudra appeller le numéro 17 et 3114. u.u

[–] [email protected] 8 points 1 week ago

J'hésite sur la signification du coup... C'est une proposition de kamikaze, ou plutôt de vite se retrouver quelqu'un ?

[–] [email protected] 3 points 1 week ago* (last edited 1 week ago)

Donc il faudrait lire "Je sors d'une rupture, dois-je me faire couper la frange ?"

IA ou pas je ne comprends pas la question. Mais si c'est avec la promesse de répondre à des questions de ce niveau qu'on essaie de me faire payer pour une "aide" d'une l'IA, je vais attendre encore un peu.

Quand on arrivera à "Comment se couper la frange" ou "De quel côté coiffer la frange", Là le monde va carrément accélérer de manière exponentielle vers le futur !