this post was submitted on 18 Sep 2023
147 points (79.1% liked)
Asklemmy
43766 readers
1487 users here now
A loosely moderated place to ask open-ended questions
If your post meets the following criteria, it's welcome here!
- Open-ended question
- Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
- Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
- Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
- An actual topic of discussion
Looking for support?
Looking for a community?
- Lemmyverse: community search
- sub.rehab: maps old subreddits to fediverse options, marks official as such
- [email protected]: a community for finding communities
~Icon~ ~by~ ~@Double_[email protected]~
founded 5 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
*The English speaking world
You mean to tell me that they don’t use English pronouns in other languages? I’m gonna need a source on that one, buddy!
Although, more seriously, I am curious if other languages lacking common usage of gender neutral pronouns are doing similar things to they/them. I know mandarin also has a bit of a weird situation where the third person pronoun when spoken is gender neutral, but the characters are gendered (他/她/它 are all PRONOUNced “ta”). I don’t know too much about why this is, but it sounds like it was foreign influence that led to the distinction in the written form?
I know at least for French it's been more controversial as there was no direct they/them equivalent. Instead new language has started to be used, though it's not standard. I find it interesting as they/them is often defended (beyond the fact that it's been in use in English for a long long time) as being a language tool in English that's readily available and a far more palatable alternative to neo-pronouns. However in French (and other languages) I wonder if an invented gender neutral equivalent is culturally perceived as being no different.