34
[announcement] call for localizations · translation are now available on Weblate
(hosted.weblate.org)
The purpose of this community is to discuss and collect feedback about the development of the Raccoon For Lemmy mobile app.
Feel free to use this space to share your
Suggestions as well as criticism is well accepted (better if constructive but who cares after all: Lemmy is beautiful because there's freedom).
Have a look at the GitHub repository for more information.
Chat with us on Matrix!
NB: Notes collected here will eventually become issues on GitHub to better track their evolution.
☝️My being Italian doesn't automatically imply I speak good Italian at all! 😅 Especially because when I write code I don't care too much about linguistic style, consistency, accurateness etc. If you have time and want to check, you're more than welcome.
Aspects that can be improved in the 🇮🇹 translation are:
and there are just the first ones that come to my mind.
My biggest challenge is to translate "instance". The typical translation doesn't really fit the concept of an application instance. For now I just use the equivalent of the term "site" or "website".
I don't know if it makes you feel better, but for Esperanto I consistently used "nodo" meaning "server".
Yeah server would be much easier for general users to understand. I might use it in my updated translation. Thanks.