Symbolism

2 readers
2 users here now

A sublemmyt dedicated to symbolist poets and their poems (though pure symbolism is hard to find)

founded 6 days ago
MODERATORS
1
 
 

This poem is a tribute to Edgar Allen Poe, writer that mr. Mallarmé always admired.

Disclaimer: I am not up to date with French poets (generally), because I prefer local (Romanian) literature. Please tell me if the poems I post don't fit the definition of symbolism.

— — — — — — — — — — — — — — —

Tel qu’en lui-même enfin l’éternité le change,

Le Poëte suscite avec un glaive nu

Son siècle épouvanté de n’avoir pas connu

Que la mort triomphait dans cette voix étrange !

Eux, comme un vil sursaut d’hydre oyant jadis l’ange

Donner un sens plus pur aux mots de la tribu

Proclamèrent très haut le sortilège bu

Dans le flot sans honneur de quelque noir mélange.

Du sol et de la nue hostiles, ô grief !

Si notre idée avec ne sculpte un bas-relief

Dont la tombe de Poe éblouissante s’orne,

Calme bloc ici-bas chu d’un désastre obscur,

Que ce granit du moins montre à jamais sa borne

Aux noirs vols du Blasphème épars dans le futur.

— — — — — — — — — — — — — — —

Such as at last eternity transforms into Himself,

The Poet rouses with two-edged naked sword,

His century terrified at having ignored

Death triumphant in so strange a voice!

They, like a spasm of the Hydra, hearing the angel

Once grant a purer sense to the words of the tribe,

Loudly proclaimed it a magic potion, imbibed

From some tidal brew black, and dishonourable.

From soil, and hostile cloud, O grief,

If our imagination can’t carve a bas-relief

With which to deck Poe’s dazzling sepulchre,

Calm block fallen here from some dark disaster,

Let your granite at least mark a boundary forever

To dark flights of Blasphemy scattered in the future.

— — — — — — — — — — — — — — —

2
2
submitted 6 days ago* (last edited 6 days ago) by volt864 to c/symbolism
 
 

This is a poem that all students grow to hate: strong modernist influence.

— — — — — — — — — — — —

Carbonizate flori, noian de negru...

Sicrie negre, arse, de metal,

Veștminte funerare de mangal,

Negru profund, noian de negru...

Vibrau scântei de vis... noian de negru,

Carbonizat, amorul fumega —

Parfum de pene arse, și ploua...

Negru, numai noian de negru...

— — — — — — — — — — — —

Carbonised flowers, flood of blackness...

Black coffins, burned, metallic

Funeral garments of charcoal,

Deep black, flood of blackness...

Sparks of dreams vibrated... Flood of blackness,

Carbonised, the love was smoldering —

Perfume of burned feathers, and rain...

Black, only a flood of blackness...

3
1
submitted 6 days ago* (last edited 6 days ago) by volt864 to c/symbolism
 
 

La tribu prophétique aux prunelles ardentes

Hier s’est mise en route, emportant ses petits

Sur son dos, ou livrant à leurs fiers appétits

Le trésor toujours prêt des mamelles pendantes.

Les hommes vont à pied sous leurs armes luisantes

Le long des chariots où les leurs sont blottis,

Promenant sur le ciel des yeux appesantis

Par le morne regret des chimères absentes.

Du fond de son réduit sablonneux, le grillon,

Les regardant passer, redouble sa chanson;

Cybèle, qui les aime, augmente ses verdures,

Fait couler le rocher et fleurir le désert

Devant ces voyageurs, pour lesquels est ouvert

L’empire familier des ténèbres futures.

— — — — — — — — — — — — — — — — The prophetical tribe, that ardent eyed people,

Set out last night, carrying their children

On their backs, or yielding to those fierce appetites

The ever ready treasure of pendulous breasts.

The men travel on foot with their gleaming weapons

Alongside the wagons where their kin are huddled,

Surveying the heavens with eyes rendered heavy

By a mournful regret for vanished illusions.

The cricket from the depths of his sandy retreat

Watches them as they pass, and louder grows his song;

Cybele, who loves them, increases her verdure,

Makes the desert blossom, water spurt from the rock

Before these travelers for whom is opened wide

The familiar domain of the future's darkness.

— Translated by William Aggeler