this post was submitted on 15 Oct 2023
15 points (100.0% liked)

Forum Libre

731 readers
33 users here now

Communautés principales de l'instance

Nous rejoindre sur Matrix: https://matrix.to/#/#jlai.lu:matrix.org

Une communauté pour discuter de tout et de rien:

Les mots d'ordre sont : respect et bienveillance.

Les discussions politiques sont déconseillées, et ont davantage leur place sur

Les règles de l'instance sont bien entendu d'application.

Fils hebdomadaires"

"Demandez-moi n'importe quoi"

Communautés détendues

Communautés liées:

Loisirs:

Vie Pratique:

Communautés d'actualité

Société:

Pays:

Communauté de secours:

founded 1 year ago
MODERATORS
 

Pas de sa hainte de l'anglais mais de son goût pour le néologisme et sa créativité lexicale ?

C'est la seule chose qui me manque de Reddit. Le dictionnaire de la langue rançaise est une véritable perle plein de trouduction humoristique mais aussi de traduction subtile parfois meilleure que l'original anglophone.

Cette volonté néologique ne s'est pas exportée sur jlai.lu. Vous manque-t-elle ?
Pensez-vous qu'on puisse instaurer ce genre de dynamique ici aussi ?
Peut-être que l'ambiance est trop différente. Je n'ai pas non plus envie d'apporter autre chose de la mentalité rançaise par ici.

top 13 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 13 points 1 year ago

[email protected] est là, prêt à accueillir tous les poètes de la langue rançaise

[–] [email protected] 7 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (2 children)

On a aucun membres de la Cademie ici !? Mais où va le monde

Édith : Après rien empêche de continuer...

[–] [email protected] 4 points 1 year ago (2 children)

Il va falloir mettre le vocabulaire à jour par contre. On est déjà sur jlailu, mais croixpotélise-t-on toujours? Rempoter semble gagner du terrain, mais à la réflexion, je trouve "remposter" un peu plus auto-explicatif.
Le posteur original serait-il par extension le planteur d'origine? Pourra-t-on filer la métaphore jusqu'au bout?

[–] TurboPatate 4 points 1 year ago

Je plussoie le rempostage, effectivement c'est plus clair et toujours aussi rigolo.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago (1 children)

Si lemmy propose une traduction, autant remplacer tous les termes, direct dessus et sur les tutos. :3

Je note, la planteuse rempote des articles pour les composter. Prend de la graine et enseimme ! :)

[–] [email protected] 2 points 1 year ago (1 children)

Pour la traduction "officielle" il vaudrait mieux garder des termes facile à comprendre. Mais rien n'empèche de proposer le rançais séparément!

[–] [email protected] 4 points 1 year ago

Le rançais, langue des internautes francophone. :)

[–] [email protected] 3 points 1 year ago

Rien ne nous empèche d'avoir une Academmy ~ Ah mince ! ça sonne anglais, c'est contreproductif.

[–] [email protected] 7 points 1 year ago

Bonne occasion de se replonger dans le lexique rançais, on pourrait importer une version détendue içi, ça serait sympa.

[–] [email protected] 4 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

La rance me rend heureux, sa langue me rend heureux, elle me manque. Mais en soi, on peut très bien continuer à utiliser cette langue sur jlai.lu - on devrait même !

[–] [email protected] 4 points 1 year ago (2 children)

J'y pensais en écrivant à propos de crossposter. Je trouvais le terme "rempoter" plus adapté mais j'ai eu peur de ne pas être compris par tous.

[–] [email protected] 4 points 1 year ago

Je me suis laissé influencer par rance en traduisant l'application Eternity, qui propose donc de republier une publication dans une autre communauté.

Rempoter c'est super mignon !

[–] [email protected] 3 points 1 year ago

Rempoter c'est très bien ! Il manque le x muet de croixpotéliser, mais ça sonne mieux.