Dich haben sie bei der Geburt drei Mal hochgeworfen und zwei Mal aufgefangen.
When you were born, they threw you three times and only caught you twice.
A loosely moderated place to ask open-ended questions
If your post meets the following criteria, it's welcome here!
Looking for support?
Looking for a community?
~Icon~ ~by~ ~@Double_[email protected]~
Dich haben sie bei der Geburt drei Mal hochgeworfen und zwei Mal aufgefangen.
When you were born, they threw you three times and only caught you twice.
I really like "paspalho" (pt-br) it's a light insult you can use with friends without hurting them when they do something stupid in a funny way
"Fåntratt", litterally translated as "idiot funnel". Something you might call a silly person
In Swedish I would maybe say
Kioskmongo - kiosk mongoloid - someone of very low intellect that knows the difference of right and wrong and still chooses wrong
Chipsmongo - chip/crisp mongoloid - someone of low intellect that would rather just eat chips, preferably in a sandbox with the whole bag emptied into the sand.
I like the French 'Balance ton porc'.
'Balance your (inner) pig' of 'Keep your inner pig' in check'
On social networks, beyond the feminist spheres, a call around the keywords #balancetonporc and #metoo broke the omerta and reports testimony ranging from daily sexism and street harassment to sexual assaults.
You fight like a dairy farmer!
I recently learned "Arschgeige" in German, which according to the reactions of people I asked, is a pretty mean thing to say. I can't get over the fact it literally means butt violin though.
Well, not really my native tongue but close enough. "Baap maral anhariya mai, beta ke naam powerhouse" literally means "The father died in darkness and the son's name is powerhouse." Used for overly ambitious people/ lying about achievements.
Argentina here:
"La recalcada concha de tu madre." The closest translation would be "your mother's pussy" but with added emphasis by the word "recalcada" which would be something like... uhm... super-copied? Yeah, don't ask.
Well, in french we have the simple yet effective "Enculé de ta race" and I just can’t translate it. If someone’s brave enough to do it, many thanks in advance.
"Chuj Ci w dupe" is very popular in Polish. Literally "(put) a dick in you ass". But it's not " fuck you" or "fuck yourself". That would be " pierdol się".
Wurschtbesen. Somewhere between a Gfrast and an Oaschwarzn. But on the nicer end of both.
We have curse stacking so it forms one big word. Godverdommemiljaardenondju. It's an ugly mix of dialect, French and Dutch, meaning something like "curse you a billion times in the name of God". And if it's only a mild inconvenience we only use a small part, like "dju" or "miljaar."
There's "Nga Loe Ma Thar" in Burmese - Son of a woman I f-ed
In Italian when you can’t swear with a “vaffanculo” (f you) you can say “vai a quel paese” that’s “go to that country” And specifically in Milanese dialect you can also say “va a ciapà i rat” “go catching rats”
In Dutch: 'graftak' is a beautiful way to indicate an annoying/terrible person. Literally: 'grave-branch', which sounds nowhere near as satisfying.
Me cago en la leche de tu puta madre
That's one I picked up in Málaga. Fun place haha
"No me friegues, cara de tostada" don't fuck with me, tostada face. Much worse if the target is a spanish speaker.