this post was submitted on 24 Oct 2024
901 points (98.2% liked)

Microblog Memes

5934 readers
4906 users here now

A place to share screenshots of Microblog posts, whether from Mastodon, tumblr, ~~Twitter~~ X, KBin, Threads or elsewhere.

Created as an evolution of White People Twitter and other tweet-capture subreddits.

Rules:

  1. Please put at least one word relevant to the post in the post title.
  2. Be nice.
  3. No advertising, brand promotion or guerilla marketing.
  4. Posters are encouraged to link to the toot or tweet etc in the description of posts.

Related communities:

founded 1 year ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] affiliate 6 points 1 month ago (5 children)

i'd still take this over the ett/en thing in swedish. basically, "ett" and "en" both mean "a" if they come before the word, and "the" if they get smashed onto the end of a word. (e.g., "ett apotek" means "a pharmacy", but "apoteket" means "the pharmacy"; "en hund" means "a dog", but "hunden" means "the dog".)

but despite "ett" and "en" meaning the same thing, they aren't interchangeable. some words are "ett" words, while others are "en" words, and you just have to remember which ones are which.

to further complicate things, there are some words that can end with "et" or "en", but each ending means something different. this typically happens with "ett" words using "en" for the plural forms of the word. for example, "barn" means "child", "ett barn" means "a child", "barnet" means "the child", but "barnen" means "the children". (it's worth also mentioning that "barn" means either "child" or "children", depending on the context.)

[–] arken 3 points 1 month ago (1 children)

Lots of languages have gendered nouns, though. Three genders isn't uncommon in European languages and in most cases you just have to learn the nouns with their genders.

[–] affiliate 1 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

you’re right that lots of other languages have gendered nouns. however, swedish nouns are not gendered in the “traditional” sense. i.e., it is not the case that some nouns are “masculine” and others are “feminine”.

i think the wikipedia page does a good job of explaining it:

Nouns have one of two grammatical genderscommon(utrum) and neuter (neutrum), which determine their definite forms as well as the form of any adjectives and articles used to describe them. Noun gender is largely arbitrary and must be memorized; however, around three quarters of all Swedish nouns are common gender. Living beings are often common nouns, like in en katt "a cat", en häst "a horse", en*fluga* "a fly", etc.

edit: i wanted to clarify that this isn’t some major gripe i have with the language. i think all spoken languages are bound to have their own quirks and that’s okay, it can just make certain things a bit tricky when learning the language. as a whole, i think swedish is a very nice language

[–] arken 3 points 1 month ago (1 children)

Swedish used to have masculine and feminine gendered nouns historically - and some dialects still do - but they were simplified into two grammatical genders, utrum and neutrum, just as your link says. (There are remnants though, for example "vad är klockan?" "hon är halv fyra"). Masculine and feminine were just squashed into the "utrum" gender, basically, and neutrum is neuter.

[–] affiliate 1 points 1 month ago (1 children)

thank you for the explanation. that helps to clear things up a bit and it’s also nice to have some context for why things are the way they are in the language. i had always been told that the “ett/en” thing was just an arbitrary quirk of the language, so it’s nice to get a more concrete explanation of it.

the example you gave was also super helpful. i found it confusing that sometimes “hon” meant “it”. i had always been told (in casual conversations) that swedish wasn’t a gendered language, so that whole thing was quite confusing until now.

[–] arken 2 points 1 month ago

Then it might also be useful to know that in these cases, it's also correct to say "den är halv tio" which might be a safer route for non-native speakers.

Kudos on you learning swedish though, it's not always easy or completely logical but coming from English a lot of things should come for free.

load more comments (3 replies)