this post was submitted on 19 Oct 2024
348 points (93.5% liked)

Showerthoughts

29791 readers
1643 users here now

A "Showerthought" is a simple term used to describe the thoughts that pop into your head while you're doing everyday things like taking a shower, driving, or just daydreaming. A showerthought should offer a unique perspective on an ordinary part of life.

Rules

  1. All posts must be showerthoughts
  2. The entire showerthought must be in the title
  3. Avoid politics
    • 3.1) NEW RULE as of 5 Nov 2024, trying it out
    • 3.2) Political posts often end up being circle jerks (not offering unique perspective) or enflaming (too much work for mods).
    • 3.3) Try c/politicaldiscussion, volunteer as a mod here, or start your own community.
  4. Posts must be original/unique
  5. Adhere to Lemmy's Code of Conduct

founded 1 year ago
MODERATORS
top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 139 points 1 month ago (16 children)

The English for "ananas" is "pineapple", did the English really think they grew on pine trees?

[–] slazer2au 66 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (5 children)
[–] [email protected] 70 points 1 month ago (1 children)

It's their superficial resemblance to pinecones.

[–] [email protected] 13 points 1 month ago (1 children)

It's a bit cherry picked, but only a bit, since there are a few languages that just copied the English word later on.
Japanese and Korean come to mind.

[–] [email protected] 14 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

That actually makes it funnier to me because ananas would be easier to pronounce in Japanese vs pineapple. Ananansu(u is silent) vs Painappuru.

load more comments (1 replies)
[–] raef 11 points 1 month ago (2 children)

Spanish conveniently missing

load more comments (2 replies)
load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 37 points 1 month ago

"Apple" is Old English for "fruit", not specifically apple.

And apparently "pineapple" for the tropical fruit predates "pine cone", OE used "pine nut".

Earliest use of "pineapple" is 14th century translation for "pomegranate".

[–] jordanlund 7 points 1 month ago (2 children)

Probably to avoid confusion with bananas?

[–] [email protected] 19 points 1 month ago

Is english known for trying to avoid confusion?

[–] x00z 7 points 1 month ago (1 children)

Oh you can't even imagine the amount of times I put a pineapple up there.

load more comments (1 replies)
load more comments (13 replies)
[–] shneancy 129 points 1 month ago (3 children)

"apple" used to be a generic term for fruit. So it's actually "fruit of the earth", the French are poetic like that

[–] [email protected] 60 points 1 month ago (10 children)

“apple” used to be a generic term for fruit.

Oh, that explains the myth that Adam and Eve at an apple, when a specific fruit is never mentioned.

https://www.etymonline.com/word/apple

[–] [email protected] 15 points 1 month ago

That's a bingo.

[–] Dasus 7 points 1 month ago (1 children)

It also explain why we here in the Nordics call oranges "appelsin", as in a "Chinese apple".

load more comments (1 replies)
load more comments (8 replies)
[–] Shapillon 12 points 1 month ago (1 children)

Also apples used to be small, tart, and acidic.

You wouldn't eat them as a dessert but as a basis for brewing alcohol.

It's wild how much fruits changed in recent times.

So much so that most zoo are stoppimg giving them to animals and switched to more leafy greens. They have gotten so sugary that they promoted tooth decay and obesity.

load more comments (1 replies)
load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 63 points 1 month ago (5 children)

Look, we're talking people who call ninety-nine “four twenty ten nine”; you can't expect them to name things properly.

[–] ours 13 points 1 month ago (2 children)

Something thankfully not all French-speaking countries agree. But the ground apple is pretty much universal. The alternative "patate" is also widely used,

Stuff from the "new world" (Americas) often got some weird names. Like the "Indian chickens" (turkeys).

load more comments (2 replies)
load more comments (4 replies)
[–] [email protected] 53 points 1 month ago (8 children)

Some German speakers say "Erdapfel" which is literally "earth apple."

[–] [email protected] 30 points 1 month ago (1 children)

In Dutch, a potato is called aardappel, which literally translates to "earth apple" (aarde meaning "earth" and appel meaning "apple").

[–] HornedMeatBeast 13 points 1 month ago

Unsurprisingly, similar for us in Afrikaans.

"Aartappel"

load more comments (7 replies)
[–] [email protected] 51 points 1 month ago (9 children)
load more comments (9 replies)
[–] [email protected] 27 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (2 children)

There was a time when "pomme" was used to name any fruit.

[–] [email protected] 8 points 1 month ago (1 children)

Now we just use fruit.

Unless, incident, you're talking of a Chinese Grapefruit, also know as Pomelo.

load more comments (1 replies)
load more comments (1 replies)
[–] garbagebagel 20 points 1 month ago (1 children)

Recently I watched an press event with a Canadian politician, who was switching between French and English as we must sometimes. He was talking about a bag of apples (which his colleague was holding) costing a stupid amount of money. He made the mistake of saying a bag of potatoes, which i found fucking hilarious as I speak both languages and understand the mistake. Unfortunately for him, the people criticising him were morons and were like WHY WOULD HE SAY POTATOES IS HE STUPID.

[–] Dozzi92 9 points 1 month ago (2 children)

Franglais is my language of choice after several drinks in any French speaking country. I am from Jersey, New, so it's the best I can do with my education.

load more comments (2 replies)
[–] cheese_greater 18 points 1 month ago (5 children)

I thought it was more "apples of the Earth", n'est-ce pas?

[–] [email protected] 13 points 1 month ago (5 children)

Yup, pommes de terre. In Dutch is "aardappel", which is more literally earthapple. But I will add, the apple part isn't referring to the fruit, but means more like "a spherical object".

Also the French used aardappel to create the word pomme de terre for it in 1716, as they couldn't pronounce the Dutch word.

load more comments (5 replies)
load more comments (4 replies)
[–] [email protected] 18 points 1 month ago (2 children)

In a lot of languages the word for apple used to refer to all kinds of fruits, particularly new ones from more or less exotic lands. Pineapples also don't look much like apples, do they?

load more comments (2 replies)
[–] Tudsamfa 18 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

Let the language which is without sin cast the first stone.

load more comments (1 replies)
[–] pyre 18 points 1 month ago (1 children)

isn't apple used in many languages as a generic term for fruit?... it's not like pineapple has anything to do with apples either.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 16 points 1 month ago (3 children)

Have a look at how some early apple varieties looked like, before they were cultivated:

https://birdsongorchards.com/pages/welcome-to-wondrous-diversity-of-heirloom-apples

load more comments (3 replies)
[–] [email protected] 15 points 1 month ago (6 children)

Wait until you hear about pomegranates.

load more comments (6 replies)
[–] [email protected] 15 points 1 month ago (5 children)

good tasting apples are a relatively recent thing. They are one of the fruits where a good tasting one is rare and then has to propagated with grafts. Apples that grow from seed are not that great and before a certain point was mainly turned into cider and vinegar and such.

load more comments (5 replies)
[–] Hildegarde 14 points 1 month ago (1 children)

if you think ground apples isn't an apt description, you've never eaten potatoes raw.

[–] Etterra 10 points 1 month ago

Here's something else to gnaw at your brain: "corn" used to be a generic term for any cereal grain, and now only refers to the one group of crops. Also we now (mostly) only use "cereal" to describe the stuff you have for breakfast with milk. Which used to be just shitty puffed grains but now also includes all kinds of flakes and processed nonsense.

[–] hakunawazo 12 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (6 children)

In Germany they are called Kartoffeln (which is also a slur for the Germans itself).
But potatoes are also called Erdäpfel (ground apples) or in southern dialect Krombire (bent pear).
More variants here:
Source (German): https://die-kartoffel.de/wissen/schon-gewusst/kartoffel-deutsche-dialekte/

load more comments (6 replies)
[–] renzev 11 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

Why is this weird? "Apple" used to be the generic word for fruit in many different languages, it wasn't until recently that it took on the meaning of a specific type of fruit. I don't think calling potatoes "fruit of the earth" is at all strange. The English equivalent to this is the word "pineapple" -- a fruit that kind of looks like a pine cone.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 11 points 1 month ago (1 children)

Have you ever bitten into a road apple?

People come up with funny names for things sometimes.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 11 points 1 month ago (3 children)

Actually sounds like you've never had a fresh potato, pulled right out of the ground and eaten on the spot

load more comments (3 replies)
[–] [email protected] 10 points 1 month ago (2 children)

eighty potatoes ..... french translation -> ... "quatre-vingts pommes de terre" (four twenties of earth apples)

load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 8 points 1 month ago

They do make an apple sound when you crunch or slice them so i can see the link

load more comments
view more: next ›