this post was submitted on 19 Jun 2024
10 points (85.7% liked)
dailygames
796 readers
88 users here now
Community for daily games like Wordle, Jumblie, Connections etc.
Post your daily games and scores. Discover new games and discuss with others.
Find games
- The most comprehensive list of Wordle-like games and resources
- Lemmy-Thread featuring a lot of Wordle-style recommendations
- NYT Games Various puzzles including the original Wordle
- The Dles Curated collection of 200+ daily games
Share your results
Itβs useful to wrap your results in a markdown codeblock to preserve the layout. Put three backticks ```
before and after your result to create a codeblock.
π¨π¨β¬β¬β¬
π¨π©β¬β¬β¬
π©π©π¨π¨β¬
π©π©π©π©π©
Rules
- Be nice!
- Don't cheat!
founded 3 months ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
Connections
Puzzle #374
π¨π¨π¨π¨
πͺπͺπͺπͺ
π©π©π©π©
π¦π¦π¦π¦
I literally have no idea what blue is talking about...
Blue
Means there's a lot of a thing.Pack is fairly obvious.
"A whole host of reasons" is a fairly common phrase to mean someone has a lot of reasons for a decision.
"Sea" is a bit less common, but you might say something like "he looked down upon a sea of friendly faces".
"Drove" is honestly one I would consider wrong, but only on a technicality. I would consider this sense of drove to be a "lost singular", in the way that "evitable" is a lost positive (from the real negative "inevitable") or "whelmed" is a lost form from under- and overwhelmed. You never see "a drove of" something, but you do see something "in droves".
Great explanation!
Tap for spoiler
I do agree with you regarding drove vs droves, but thatβs something Connections does sometimes. I think they sacrifice accuracy to avoid giving a hint (in this case that itβs more than one). I canβt name other examples off the top of my head, but Iβve definitely noticed it before.I have definitely seen it do things that I didn't agree with mainly because they weren't a part of my dialect before (I can't recall a very good example of that, but one that is kinda similar but not quite was when they used "deli" to mean a place that sells sandwiches: where I live, delis tend to sell the meats that would go on a sandwich, but not the bread...so like ham, salami, that kind of thing), but I don't think I've ever seen an example where the use in their preferred dialect it still required some fudging to get it to work.
Thanks for the walkthrough, what a journey.